Les PODCASTS

The Last Story – TEST

Sa sortie dans nos vertes contrées est incertaine, mais est-ce une raison pour se priver ? Après s'être fait attendre en multipliant les promesses, le nouveau bébé de Mistwalker (Hironobu Sakaguchi) est enfin disponible au Japon ! The Last Story sera-t-il vraiment le joyau qui redorera le blason de la Wii ?

Accompagnez Kalia dans sa découverte de ce RPG d'un genre nouveau...

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.


Á ÉCOUTER ÉGALEMENT

19 commentaires

  • SquallLion dit :

    Moi, quand j’ai vu les premiers screens, j’ai cru à un jeu ‘current gen’. mais pourquoi la Wii ? à croire Gamekult, car Hironobu Sagaguchi n’a pas eu son bébé sur la console 32 bits.
    pour mémoire, la galerie d’images : http://www.jeuxvideo.com/screenshots/images/00035/00035965_001.htm

    c’est une belle présentation que tu nous as fait, KALIA !
    mais fréquenter Guss a de mauvais côtés : Balthier ne se prononce pas BA/L/TIÉ. surtout pas !
    voici comment on prononce BALE: http://fr.forvo.com/search/bale/
    et TIER: http://fr.forvo.com/search/tier/

    question technique : c’est mieux !

    ‘fashion victim’ : j’aime :p
    il faut être fille pour user de cette expression.

    c’est extrêmement difficile de causer en jouant…

    dommage pour les clichés ! la fille qui se révèle surement être une princesse, les hommes qui gravitent autour d’elle complètement neuneu

    • Kalia dit :

      « il faut être fille pour user de cette expression. »
      Alors là je ne vais SURTOUT pas répondre pour éviter d’exploser. Mais la rage est là. Du calme, Kalia…

      Sinon pour Balthier: pas de bol, mais…non. FFXII est un jeu japonais: il n’y a AUCUNE raison que je prononce Balthier à l’anglaise, d’autant que la prononciation que tu m’as donné est fausse – là ou je suis je fréquente des joueurs anglophones tout les jours, et figure-toi qu’ils prononcent ce nom quasiment comme nous parce qu’il est justement censé faire français… Si on veut jouer au plus puriste, j’aurais pu faire ma snob et le prononcer à la japonaise, sauf que son nom est complètement différent (un truc intranscriptible qui se prononce « Balfléa ») et que du coup personne n’aurait vu de qui je voulais parler. Les 9/10 des joueurs français prononcent ce nom comme je l’ai fait et jusqu’à nouvel ordre, nous sommes une radio française. Je sais que vous adorez nous choper sur le moindre détail, mais vérifiez peut-être vos infos quand même.

      • SquallLion dit :

        Balthier est censé representer un pirate Français ? really ? o_O
        même si IVALICE est inspiré de l’architecture Française, les persos ne le sont ps.
        TON « Balfléa » est justement la prononciation anglaise de BALTHIER!
        maintenant, voici ce que nous apprennent les cuts scene du jeu :
        http://www.dailymotion.com/video/xge2yb_final-fantasy-xii-walkthrough-34-denouement_videogames
        c’est la vidéo finale (spoiler!)
        passer directement à partir de 36:30.
        CQFD

        • Kalia dit :

          « Balthier est censé representer un pirate Français ? »
          *soupir* Je n’ai pas. dis. ça. J’ai dis que son nom était fait pour avoir une consonance française (h muet, er à la fin) qui colle au personnage (le cliché du français un peu bellâtre, élégant…).

          Balfléa censé être la prononciation anglaise de Balthier, je n’ai que deux mots à dire en toute franchise: « N’importe quoi ». Crois-moi quand je te dis que les katakanas utilisés n’ont aucun rapport. De plus, ça n’a rien à voir avec la prétendue « prononciation correcte » que tu as envoyé…

          …ni avec ta vidéo qui utilise le doublage ANGLAIS. Qui prononce donc les noms avec un accent ANGLAIS. Sachant en plus que le doublage n’a JAMAIS fait autorité dans la prononciation des noms FF, puisque celle-ci est différente d’un jeu à l’autre et même d’un doubleur à l’autre dans un même jeu (pauvre Tidus, les fous de la prononciation anglophones débattent encore: « Tidus? Taïdus? Tideus? Taïdeus? »). Quand je te dis que les joueurs anglophones ne sont pas sûrs eux-mêmes, c’est pas du vent. (Pour être très précise, ils prononcent soit « Baltir » soit « Baltiai » en tentant de prononcer le é à la française, mais certainement pas « Beïleti-ir » comme ton lien le voudrait). Les noms FF romancisés n’ont jamais eu de guide de prononciation – sauf dans le cas de noms utilisant des mots anglais comme Cloud, Squall ou Lightning, ce qui n’est pas le cas ici.

          Quant à l’intérêt du débat, il est nul, comme le souligne Jarel. Juste, ça m’embête que ce soit LE point que tu ai retenu d’un test d’une heure, pour ramener une science qui est totalement fausse.

          • SquallLion dit :

            Chère Kalia, il faut donc se référer à la version Japonaise ? tu as fait mention des katanas. donc tu peux me rappeler la prononciation nippone de ce nom anglophone ?

          • SquallLion dit :

            désolé de t’avoir embêté sur ce point de détail.
            mais sache que j’ai parlé de beaucoup d’autres choses.
            mais apparemment, tu n’as retenue que la prononciation, qui n’est qu’une broutille.

  • sorento dit :

    Ah ah la course poursuite j’ai eut le même soucis…

    • Kalia dit :

      Ce que vous n’entendez pas dans le test post-montage, c’est l’heure entière (sans mentir) passée sur ce foutu passage, agrémentée de jurons à faire rougir un charretier.
      Un mini-jeu sympa devant durer cinq minutes qui se transforme en une heure de torture. Espérons qu’elles ne soient pas trop fréquentes dans la totalité du jeu…

  • Jarel dit :

    On s’en fout pas un peu de la prononciation de Balthier ? Moi si. Ce que je regrette le plus c’est que Balthier soit devenu un personnage secondaire alors qu’il était censé être le principal. Mais le grand square enix en a décidé autrement et a sommé le concepteur de rajouter les personnages de l’éphèbe et de sa soeur pour correspondre plus à ce côté fashion victim.

    Tristesse.

    • Kalia dit :

      Je crois que c’est un grief partagé par la plupart des joueurs (quand on compare Vaan à Balthier en terme de charisme il n’y a pas photo de toute manière). Mais oui, il fallait intégrer le héros traditionnel : jeune, androgyne, sensible.

      Sinon, avant que quelqu’un d’autre ne te fasse remarquer ton atroce erreur, rappelle-toi que Penelo n’était pas vraiment la soeur de Vaan mais plutôt l’amie/intérêt romantique. :-p

  • Stefcore dit :

    Merci Kalia pour ce test . Bon moi comme Jarel les polémiques bobo-geek sur la prononciation je m’en tamponne le coquillard !!!

    Je suis déçus car je ferais l’impasse sur Last Story ,du simple fait que je ne passerais pas 30h sur un action-rpg sans un scénario sympa , en fait j’en ai vraiment assez des rpg sans fond qui se place que sur le terrain du gameplay .
    Il me semble vraiment affligeant que nous puissions pas avoir droit à un vrai scénario et que l’on nous serve des clichés à la pelle !!!!
    Je dois tourner vieux c…. mais que l’on cesse de nous abreuver de rpg qui me semble doivent pour premier point se baser sur un scénario un tant soit peu intéressant et intelligent mais cela semble resté un voeux pieux !!!

    @SquallLion : J’utilise l’expression « fashion vistim » de temps à autres et je te rassure mes testicules sont toujours en place !!!

    • Kalia dit :

      « les polémiques bobo-geek sur la prononciation je m’en tamponne le coquillard »
      MERCI.

      « J’utilise l’expression « fashion victim » de temps à autres et je te rassure mes testicules sont toujours en place !!! »
      MERCI, BIS.

      Pour ce qui est du scénario, tu exprimes le même vœu que moi dans mon test…le RPG est le genre le mieux équipé pour raconter des histoires, et pourtant on reste coincé dans des choses extraordinairement banales (que ce soit dans les RPG américain ou japonais, d’ailleurs, mais les clichés japonais sont plus facilement repérables). Et pourtant, on pourrait faire tellement de choses ! À chaque fois que je joue un RPG et que j’ai l’impression de revoir la même scène pour la millième fois, je pense au foisonnement de personnages, de situations et de problèmes profond que l’on pourrait aborder de façon nouvelles avec ce média…Peut-être celui qui permet la meilleure identification au personnage, donc la réflexion et les dilemmes moraux les plus efficaces, et PERSONNE ne prend le risque. C’est à pleurer.

    • SquallLion dit :

      hmm, ok. j’avais l’impression que c’était typiquement féminin.
      mea culpa, Joe!

      • Kalia dit :

        Car c’est bien connu, si ça concerne les chiffons de près ou de loin c’est réservé aux gonzesses.

        • SquallLion dit :

          désolé pour cette misogynie (involontaire mais le mal est fait)

  • Shoam dit :

    C’est moi ou j’ai l’impression de jouer toujours aux même jeux ? Au départ, je pensais me prendre ce Last Story s’il sortait en Occident, mais si c’est pour retrouver les mêmes « japoniaiseries » de tous les autres jeux qui trônent mon étagère, je ne sais pas si je m’attarderais dessus.

    Finalement, encore aucun créateur japonnais n’ose franchir le pas du « nouveau » RPG qui redonnerait un vrai souffle au genre.